Psalms 7

Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini.
En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
 HERRE, min Gud,      till dig tager jag min tillflykt;  fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ  och rycka bort henne utan räddning.
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
 HERRE, min Gud,      har jag gjort sådant,  och är orätt i mina händer,
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
 har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig  eller plundrat den som var min ovän utan sak,
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
 så förfölje fienden min själ      och tage henne fatt  och trampe mitt liv till jorden  och lägge min ära i stoftet.  Sela.
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
 Stå upp, HERRE, i din vrede,  res dig mot mina ovänners raseri  och vakna upp till min hjälp,      du som har påbjudit dom.
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
 Må folkens församling omgiva dig,  och må du över den vända åter till höjden.
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
 HERREN håller dom över folken;  skaffa mig rätt, HERRE,      efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
 Låt de ogudaktigas ondska få en ände,      men håll den rättfärdige vid makt;  ty du, som prövar hjärtan och njurar,      är en rättfärdig Gud.
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
 Min sköld är i Guds hand;  han frälsar de rättsinniga.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
 Gud är en rättfärdig domare  och en Gud som dagligen vredgas.
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
 Om någon icke vill omvända sig,      så vässer han sitt svärd,  sin båge spänner han och gör den redo;
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
 och han riktar mot honom dödande skott,  sina pilar gör han brinnande.
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
 Se, denne är i födsloarbete med fördärv,  han går havande med olycka,      men han föder ett intet.
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
 Han gräver en grop och gör den djup,  men han faller själv i den grav som han gräver.
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie. Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
 Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud,  och över hans hjässa kommer hans ondska. [ (Psalms 7:18)  Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet  och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn. ]