Psalms 8

Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy.
För sångmästaren, till Gittít; en psalm av David.
Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
 HERRE, vår Herre,  huru härligt är icke ditt namn      över hela jorden,  du som har satt      ditt majestät på himmelen!
Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
 Av barns och spenabarns mun      har du upprättat en makt,      för dina ovänners skull,  till att nedslå fienden och den hämndgirige.
Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
 När jag ser din himmel,      dina fingrars verk,  månen och stjärnorna,      som du har berett,
Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
 vad är då en människa, att du tänker på henne,  eller en människoson, att du låter dig vårda om honom.
Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
 Dock gjorde du honom nästan till ett gudaväsen;  med ära och härlighet krönte du honom.
Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
 Du satte honom till herre över dina händers verk;  allt lade du under hans fötter:
Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
 får och oxar, allasammans,  så ock vildmarkens djur,
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich. Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!
 fåglarna under himmelen och fiskarna i havet,  vad som vandrar havens vägar. [ (Psalms 8:10)  HERRE, vår Herre,  huru härligt är icke ditt namn      över hela jorden! ]