Psalms 92

Psalm a pieśń na dzień sobotni.
Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! Quão profundos são os teus pensamentos!
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, é para serem destruídos para sempre.
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.