Psalms 7

Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini.
En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord.
Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. Sela.
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie. Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne. Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.