Psalms 132

Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
og dets prester vil jeg klæ med fryd.
Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.
Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.