Psalms 97

Pan króluje; wyskakuj ziemio, a wesel się mnóstwo wysep!
Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
Obłok i ciemność około niego; sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy jego.
Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
Ogień przed obliczem jego idzie, a zapala w około nieprzyjaciół jego.
He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
Błyskawice jego oświecają okrąg świata, co widząc ziemia zadrżała.
Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
Góry jako wosk rozpływają się przed obliczem Pańskiem, przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.
Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
Niebiosa opowiadają sprawiedliwość jego, a wszystkie narody oglądają chwałę jego.
E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
Niechże będą zawstydzeni wszyscy, którzy służą obrazom, którzy się chlubią w bałwanach; kłaniajcież mu się wszyscy bogowie.
Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
To usłyszawszy Syon rozweseli się, a radować się będą córki Judzkie, dla sądów twoich, Panie!
I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
Albowiemeś ty Pan najwyższy na wszystkiej ziemi, a bardzoś wywyższony nad wszystkich bogów.
Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
Wy, którzy miłujecie Pana, miejcie złe w nienawiści; on strzeże świętych swoich, a z ręki niepobożnych wyrywa ich.
E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
Światłości nasiano sprawiedliwemu, a radości tym, którzy są uprzejmego serca.
Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
Weselcie się sprawiedliwi w Panu, a wysławiajcie pamiątkę świętobliwości jego.
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.