Psalms 92

Psalm a pieśń na dzień sobotni.
Salamo. Tonon-kira hatao amin'ny andro Sabata. Tsara ny hidera an'i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
Amin'ny valiha tory folo Sy amin'ny feon-dokanga.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
Fa ampifalinao amin'ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan'ny tananao no hihobiako.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
Jehovah ô, akory ny halehiben'ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an'ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Ary faly ny masoko mahita ny amin'ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin'ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Efa nambolena tao an-tranon'i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan'Andriamanitsika;
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.