Psalms 90

Modlitwa Mojżesza, męża Bożego. Panie! tyś bywał ucieczką naszą od narodu do narodu.
Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te voltál nékünk hajlékunk nemzedékről nemzedékre!
Pierwej niżli góry stanęły i niżliś wykształtował ziemię, i okrąg świata, oto zaraz od wieku aż na wieki tyś jest Bogiem.
Minekelőtte hegyek lettek és föld és világ formáltaték, öröktől fogva mindörökké te vagy Isten.
Ty znowu człowieka w proch obracasz, a mówisz: Nawróćcie się synowie ludzcy.
Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!
Albowiem tysiąc lat przed oczyma twemi są jako dzień wczorajszy, który przeminął, i jako straż nocna.
Mert ezer esztendő annyi előtted, mint a tegnapi nap, a mely elmúlt, és mint egy őrjárási idő éjjel.
Powodzią porywasz ich; są jako sen, i jako trawa, która z poranku rośnie.
Elragadod őket; *olyanokká* lesznek, *mint az* álom; mint a fű, a mely reggel sarjad;
Z poranku kwitnie i rośnie; ale w wieczór bywa pokoszona, i usycha.
Reggel virágzik és sarjad, *és* estvére elhervad és megszárad.
Albowiem od gniewu twego giniemy, a popędliwością twoją jesteśmy przestraszeni.
Bizony megemésztetünk a te haragod által, és a te búsulásod miatt megromlunk!
Położyłeś nieprawości nasze przed sobą, tajne występki nasze przed jasnością oblicza twego.
Elédbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bűneinket a te orczádnak világa elé.
Skąd wszystkie dni nasze nagle przemijają dla gniewu twego; jako słowa niszczeją lata nasze.
Bizony elmúlik minden mi napunk a te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.
Dni wieku naszego jest lat siedmdziesiąt, a jeźli kto duższy, lat ośmdziesiąt, a to, co najlepszego w nich, tylko kłopot i nędza, a gdy to pominie, tedy prędko odlatujemy.
A mi esztendeinknek napjai hetven esztendő, vagy ha feljebb, nyolczvan esztendő, és nagyobb részök nyomorúság és fáradság, a mely gyorsan tovatünik, mintha repülnénk.
Ale któż zna srogość gniewu twego? albo kto bojąc się ciebie zna zapalczywość twoję?
Ki tudhatja a te haragodnak erejét, és a te félelmetességed szerint való bosszúállásodat?
Nauczże nas obliczać dni naszych, abyśmy przywiedli serce do mądrości.
Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.
Nawróćże się, Panie! dokądże odwłaczasz? zlitujże się nad sługami twymi.
Térj vissza Uram! meddig késel? és könyörülj a te szolgáidon.
Nasyćże nas z poranku miłosierdziem twojem; tak, abyśmy wesoło śpiewać i radować się mogli po wszystkie dni nasze.
Jó reggel elégíts meg minket a te kegyelmeddel, hogy örvendezzünk és vígadjunk minden mi időnkben.
Rozweselże nas według dni, którycheś nas utrapił, według lat, którycheśmy doznali złego.
Vidámíts meg minket a mi nyomorúságunk napjaihoz képest, az esztendőkhöz képest, a melyekben gonoszt láttunk.
Niech będzie znaczna przy sługach twoich sprawa twoja, a chwała twoja przy synach ich.
Láttassék meg a te műved a te szolgáidon, és a te dicsőséged azoknak fiain.
Niech będzie przyjemność Pana, Boga naszego, przy nas, a sprawę rąk naszych utwierdź między nami, sprawę rąk naszych utwierdź, Panie!
És legyen az Úrnak, a mi Istenünknek jó kedve mi rajtunk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá nékünk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá!