Psalms 76

Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśń Asafowi.
Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
Und in Salem ist seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
W Salemie jest przybytek jego, a mieszkanie jego na Syonie.
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela.)
Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. Sela.
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.
Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.
Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
Tyś jest, ty bardzo straszliwy; i któż jest, coby się ostał przed obliczem twojem, gdy się zapali gniew twój?
Du ließest Gericht hören von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
Gdy z nieba dajesz słyszeć sąd swój, ziemia się lęka i ucicha;
Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. (Sela.)
Gdy Bóg na sąd powstaje, aby wybawił wszystkich pokornych na ziemi. Sela.
Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
Śluby czyńcie, a oddawajcie je Panu, Bogu waszemu, wszyscy, którzyście około niego, wszyscy przynoście dary strasznemu. Onci odejmuje ducha książętom, a on jest na postrach królom ziemskim.
Er wird abmähen den Geist der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.