Psalms 75

Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.
Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es.
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
"Wenn ich die Versammlung empfangen werde, will ich in Geradheit richten.
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
Zerschmolzen sind die Erde und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt." (Sela.)
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gesetzlosen: Erhebet nicht das Horn!
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her kommt Erhöhung.
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
Denn Gott ist Richter; diesen erniedrigt er, und jenen erhöht er.
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
Denn ein Becher ist in der Hand Jehovas, und er schäumt von Wein, ist voll von Würzwein, und er schenkt daraus: ja, seine Hefen müssen schlürfend trinken alle Gesetzlosen der Erde.
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
Ich aber, ich will es verkünden ewiglich, will Psalmen singen dem Gott Jakobs.
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
Und alle Hörner der Gesetzlosen werde ich abhauen; es werden erhöht werden die Hörner der Gerechten.