Psalms 92

Psalm a pieśń na dzień sobotni.
Psalmi sabbatina veisattava. Hyvä on Herraa kiittää, ja veisata kiitosta sinun nimelles, sinä kaikkein Ylimmäinen.
Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
Aamulla julistaa armoas, ja ehtoolla totuuttas,
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
Kymmenkielisellä ja psaltarilla, soittain kanteleilla.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
Sillä sinä ilahutit minua, Herra, sinun teoissas: ja minä iloiten kerskaan kättes töitä.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
Herra, kuinka sinun tekos ovat niin suuret? Sinun ajatukses ovat ylen syvät.
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
Hullu ei usko sitä, ja tomppeli ei ymmärrä niitä.
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
Jumalattomat viheriöitsevät niinkuin ruoho, ja pahointekiät kaikki kukoistavat, siihenasti kuin he hukkuvat ijankaikkisesti.
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Mutta sinä, Herra, olet korkein, ja pysyt ijankaikkisesti.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Sillä katso, sinun vihollises, Herra, katso, sinun vihollises pitää katooman, ja kaikki pahantekiät pitää hajoitettaman.
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Mutta minun sarveni tulee korotetuksi niinkuin yksisarvisen, ja minä voidellaan tuoreella öljyllä,
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Ja minun silmäni näkevät viholliseni, ja minun korvani kuulevat pahoja, jotka heitänsä asettavat minua vastaan.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Vanhurskaan pitää viheriöitsemän niinkuin palmupuu, ja kasvaman niinkuin sedripuu Libanonissa.
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Jotka ovat istutetut Herran huoneessa, pitää viheriöitsemän meidän Jumalamme kartanoissa.
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Heidän pitää vesoman vielä vanhuudessansa, hedelmälliset ja vihannat oleman,
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
Ja julistaman, että Herra on niin hurskas, minun turvani, ja ei ole hänessä vääryyttä.