Psalms 132

Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
Een lied Hammaaloth. O HEERE! gedenk aan David, aan al zijn lijden;
Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
Dat hij den HEERE gezworen heeft, den Machtige Jakobs gelofte gedaan heeft, zeggende:
Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
Zo ik in de tent mijns huizes inga, zo ik op de koets van mijn bed klimme!
I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
Totdat ik voor den HEERE een plaats gevonden zal hebben, woningen voor den Machtige Jakobs!
Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Ziet, wij hebben van haar gehoord in Efratha; wij hebben haar gevonden in de velden van Jaar.
Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
Wij zullen in Zijn woningen ingaan, wij zullen ons nederbuigen voor de voetbank Zijner voeten.
Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
Sta op, HEERE! tot Uw rust, Gij en de ark Uwer sterkte!
Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
Dat Uw priesters bekleed worden met gerechtigheid, en dat Uw gunstgenoten juichen.
Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
Weer het aangezicht Uws Gezalfden niet af, om Davids, Uws knechts wil.
Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
De HEERE heeft David de waarheid gezworen, waarvan Hij niet wijken zal, zeggende: Van de vrucht uws buiks zal Ik op uw troon zetten.
Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
Indien uw zonen Mijn verbond zullen houden, en Mijn getuigenissen, die Ik hun leren zal; zo zullen ook hun zonen tot in eeuwigheid op uw troon zitten.
Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
Want de HEERE heeft Sion verkoren, Hij heeft het begeerd tot Zijn woonplaats, zeggende:
Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
Dit is Mijn rust tot in eeuwigheid, hier zal Ik wonen, want Ik heb ze begeerd.
Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
Ik zal haar kost rijkelijk zegenen, haar nooddruftigen zal Ik met brood verzadigen.
Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
En haar priesters zal Ik met heil bekleden, en haar gunstgenoten zullen zeer juichen.
Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
Daar zal Ik David een hoorn doen uitspruiten; Ik heb voor Mijn Gezalfde een lamp toegericht.
Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.
Ik zal zijn vijanden met schaamte bekleden; maar op hem zal zijn kroon bloeien.