Psalms 90

En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Lapriyè Moyiz, sèvitè Bondye a. Seyè, ou te toujou yon pwoteksyon pou nou depi sou tan zansèt nou yo jouk koulye a.
Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Anvan menm ou te kreye mòn yo, anvan ou te fè latè ak tout sa ki ladan l', depi tout tan ak pou tout tan se Bondye ou ye.
Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Ou di moun se pou yo tounen sa yo te ye. Ou fè yo tounen pousyè ankò.
For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Milan (1.000 an) pa anyen pou ou, se tankou yon jou. Se tankou jounen ayè ki fin pase a, se tankou yon ti kadè nan mitan lannwit.
Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Ou fè yo pase tankou yon rèv, tankou pye zèb ki leve yon jou maten.
om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
Li grandi, li fleri, nan aswè li fennen, li cheche.
For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Lè ou ankòlè, se fini ou fini ak nou. Lè ou move, ou fè kè nou kase.
Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Ou mete devan je ou tou sa nou fè ki mal, ou mete peche nou fè an kachèt yo aklè devan ou.
For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Ou koupe sou lavi nou paske ou ankòlè. Anvan nou bat je nou, lavi nou fini.
Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Dènye bout nou se swasanndizan. Si nou gen bon sante, n'a wè katreventan. Men, avantaj nou jwenn nan tou sa se sèlman tray ak mizè. Talè konsa nou fin viv, n' al fè wout nou.
Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Kilès ki konnen jan ou ka ankòlè? Kilès ki konnen jan pou yo pè ou lè ou move?
Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Moutre nou pou nou pa bliye jan lavi nou kout, pou nou kapab chache konprann tout bagay.
Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Seyè, kilè w'a tounen? Gen pitye pou sèvitè ou yo.
Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Chak maten, voye benediksyon ou sou nou! Konsa, n'a chante, n'a toujou gen kè kontan.
Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Koulye a fè kè nou kontan pou menm kantite jou ou te ban nou lapenn, pou menm kantite lanne nou pase nan mizè.
La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Fè moun k'ap sèvi ou yo wè sa ou ka fè. Fè pitit pitit yo wè jan ou gen pouvwa.
Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Seyè, Bondye nou, pa sispann ban nou favè ou. Fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè. Wi, fè nou reyisi nan tou sa n'ap fè.