Psalms 132

En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
og dets prester vil jeg klæ med fryd.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.