II Chronicles 17

Hans sønn Josafat blev konge i hans sted. Han søkte å styrke sig mot Israel
亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
og la krigsfolk i alle Judas faste byer og la også mannskap i Juda land og i de byer i Efra'im som hans far Asa hadde inntatt.
安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。
Og Herren var med Josafat, fordi han vandret på de veier hans far David i sin første tid hadde fulgt, og ikke søkte til Ba'alene,
耶和华与约沙法同在;因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,
men til sin fars Gud og vandret i hans bud og ikke gjorde som Israel.
只寻求他父亲的 神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。
Og Herren trygget kongedømmet i hans hånd, og hele Juda gav Josafat gaver, så han fikk stor rikdom og ære.
所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财。
Og hans mot vokste mens han skred frem på Herrens veier, og han fikk også bort offerhaugene og Astarte-billedene i Juda.
他高兴遵行耶和华的道,并且从犹大除掉一切邱坛和木偶。
I sin regjerings tredje år sendte han sine høvdinger Benha'il og Obadja og Sakarja og Netanel og Mikaja ut for å lære i Judas byer
他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
og sammen med dem levittene Semaja og Netanja og Sebadja og Asael og Semiramot og Jonatan og Adonja og Tobia og Tob-Adonja og med disse levitter prestene Elisama og Joram.
同著他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同著他们。
De lærte i Juda og hadde Herrens lovbok med sig. de drog omkring i alle Judas byer og lærte folket.
他们带著耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
Og frykt for Herren kom over alle rikene i de land som lå rundt omkring Juda, så de ikke torde føre krig med Josafat.
耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
En del av filistrene kom med gaver til Josafat og med sølv som de gav i skatt; også araberne førte småfe til ham, syv tusen og syv hundre værer og syv tusen og syv hundre bukker.
有些非利士人与约沙法送礼物,纳贡银。阿拉伯人也送他公绵羊七千七百只,公山羊七千七百只。
Således blev Josafat mektigere og mektigere, til hans makt var meget stor, og han bygget borger og oplagsbyer i Juda.
约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
Han hadde store forråd i Judas byer og stridsdjerve krigsmenn i Jerusalem.
他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。
Dette er listen over dem efter deres familier: Høvedsmennene over tusen i Juda var: høvedsmannen Adna med tre hundre tusen djerve stridsmenn
他们的数目,按著宗族,记在下面:犹大族的,千夫长押拿为首率领大能的勇士─三十万;
og ved siden av ham høvedsmannen Johanan med to hundre og åtti tusen
其次是,千夫长约哈难率领大能的勇士─二十八万;
og ved siden av ham Amasja, Sikris sønn, som frivillig tjente Herren, med to hundre tusen djerve stridsmenn.
其次是,细基利的儿子亚玛斯雅〈他为耶和华牺牲自己〉率领大能的勇士─二十万。
Av Benjamin var det Eljada, en djerv stridsmann, med to hundre tusen mann som var væbnet med bue og skjold,
便雅悯族,是大能的勇士以利雅大率领,拿弓箭和盾牌的─二十万;
og ved siden av ham Josabad med hundre og åtti tusen mann, væbnet til strid.
其次是,约萨拔率领预备打仗的─十八万。
Dette var de som tjente kongen, foruten de krigsfolk som kongen hadde lagt i de faste byer i hele Juda.
这都是伺候王的,还有王在犹大全地坚固城所安置的不在其内。