Psalms 90

He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
percutiente te eos somnium erunt
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.
et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma