Psalms 91

Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
qui habitat in abscondito Excelsi in umbraculo Domini commorabitur
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
dicens Domino spes mea et fortitudo mea Deus meus confidam in eum
Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
quia ipse liberabit te de laqueo venantium de morte insidiarum
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
in scapulis suis obumbrabit tibi et sub alis eius sperabis
E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
scutum et protectio veritas eius non timebis a timore nocturno
I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
a sagitta volante per diem a peste in tenebris ambulante a morsu insanientis meridie
He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
verumtamen oculis tuis videbis et ultionem impiorum cernes
Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
tu enim es Domine spes mea Excelsum posuisti habitaculum tuum
Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
non accedet ad te malum et lepra non adpropinquabit tabernaculo tuo
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
quia angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
in manibus portabunt te ne forte offendat ad lapidem pes tuus
Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
super aspidem et basiliscum calcabis conculcabis leonem et draconem
Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
quoniam mihi adhesit et liberabo eum exaltabo eum quoniam cognovit nomen meum
Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
invocabit me et exaudiam eum cum ipso ero in tribulatione eruam eum et glorificabo
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
longitudine dierum implebo illum et ostendam ei salutare meum