Psalms 30

He hemene, he waiata mo te tainga o te kawa o te whare. Na Rawiri. Ka whakanui ahau i a koe, e Ihowa; nau hoki ahau i hapai ake, a kihai i tukua oku hoariri kia hari ki ahau.
Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
E Ihowa, e toku Atua, i karanga ahau ki a koe, a kore ake toku mate i a koe.
Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste.
E Ihowa, nau i whakaputa ake toku wairua i te reinga; nau ahau i whakaora kei heke ki te poka.
Senhor, fizeste subir a minha alma do sepulcro; conservaste-me a vida, para que eu não descesse à cova.
Himene ki a Ihowa, e tana hunga tapu, whakawhetai hoki ki tona ingoa tapu.
Cantai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome.
He iti hoki te wahi e riri ai ia; he oranga ki te manakohia e ia: e tau iho te tangi i te ahiahi, a i te ata he hari.
Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite; mas, a alegria vem pela manhã.
I mea ahau i toku wa i kake ai, E kore ahau e whakangaueuetia a muri ake nei.
Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado.
He manakohanga nau, e Ihowa, i u ai i a koe te tu o toku maunga; i huna e koe tou mata a raru iho ahau.
Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado.
E Ihowa, i karanga ahau ki a koe, i inoi hoki ki a Ihowa.
A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei:
He aha te pai o oku toto ina heke ahau ki te poka? Ma te puehu koia koe e whakamoemiti? mana oti e whakapuaki tou pono?
Que proveito haverá no meu sangue, se eu descer à cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?
Whakarongo, e Ihowa, tohungia hoki ahau: e Ihowa, ko koe hei awhina moku.
Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador!
Kua puta ke i a koe taku tangi hei kanikani: kua wewete i toku kakahu taratara, a whitikiria ana ahau e koe ki te koa;
Tornaste o meu pranto em regozijo, tiraste o meu cilício, e me cingiste de alegria;
Hei mea e himene ai toku kororia ki a koe, kore ake e wahangu. E Ihowa, e toku Atua, ka whakawhetai ahau ki a koe ake ake.
para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.