Psalms 29

He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
Tributai ao Senhor, ó filhos dos poderosos, tributai ao Senhor glória e força.
Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor vestidos de trajes santos.
Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de majestade.
Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano.
Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
Ele faz o Líbano saltar como um bezerro; e Siriom, como um filhote de boi selvagem.
E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
A voz do Senhor lança labaredas de fogo.
Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
A voz do Senhor faz as corças dar à luz, e desnuda as florestas; e no seu templo todos dizem: Glória!
I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
O Senhor está entronizado sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como rei, perpetuamente.
Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.