Psalms 96

Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.
Syng HERREN en ny sang, syng for Herren, al jorden,
Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.
syng for HERREN og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag,
Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.
Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgårde,
Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.
tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Åsyn, al Jorden!
Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.
Sig blandt Folkeslag: "HERREN har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene."
Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.
Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,
Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;
Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer
Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.
for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed.