Psalms 132

Fihirana fiakarana. Jehovah ô, tsarovy Davida Noho ny fiahiany rehetra,
Grádicsok éneke. Emlékezzél meg, Uram, Dávid minden nyomorúságáról;
Dia ilay nianiana tamin'i Jehovah Sy nivoady tamin'ny Maherin'i Jakoba hoe:
A ki megesküdt az Úrnak, fogadást tőn a Jákób Istenének:
Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin'ny farafara fandriako,
Nem megyek be sátoros házamba, nem hágok fel háló-nyoszolyámba;
Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
Mandra-pahitako fitoerana ho an'i Jehovah. Dia fonenana ho an'ny Maherin'i Jakoba.
Míg helyet nem találok az Úrnak, Jákób Istenének hajlékot!
Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin'ny saha anaty ala isika.
Ímé, hallottunk róla Efratában; rátaláltunk Jaar térségein:
Aoka hiditra any amin'ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin'ny fitoeran-tongony.
Hadd menjünk be az ő hajlékaiba, boruljunk le lábainak zsámolyához!
Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin'ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran'ny herinao.
Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája!
Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masina hihoby.
Papjaid öltözködjenek igazságba, kegyeltjeid pedig örvendezzenek!
Noho ny amin'i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan'ny voahosotrao.
Dávidért, a te szolgádért, ne fordulj el felkented színétől!
Jehovah efa nianiana tamin'i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin'ny seza fiandriananao.
Hűséget esküdött az Úr Dávidnak, nem tér el attól: Ágyékod gyümölcsét ültetem székedbe;
Raha hotandreman'ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Ha megtartják fiaid szövetségemet és bizonyságomat, a melyekre megtanítom őket, fiaik is mindörökké székedben ülnek.
Fa Jehovah efa nifidy an'i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
Mert a Siont választotta ki az Úr, azt szerette meg magának lakhelyül:
Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
Ez lesz nyugovóhelyem örökre; itt lakozom, mert ezt szeretem;
Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
Eleséggel megáldom gazdagon, szegényeit jóltartom kenyérrel;
Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.
Papjait meg felruházom szabadítással, és vígan örvendeznek kegyeltjei.
Ao no hampitsimohako tandroka ho an'i Davida Sy hanamboarako jiro ho an'ny voahosotro.
Megnövesztem ott Dávidnak hatalmát, szövétneket szerzek az én felkentemnek.
Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.
Ellenségeire szégyent borítok, rajta pedig koronája ragyog.