Psalms 30

Salamo. Fihirana tamin'ny nitokanana ny trano. Nataon'i Davida. Hanandratra Anao aho, Jehovah ô; fa nanintona ahy niakatra Hianao, ka tsy nataonao ho fifalian'ny fahavaloko aho.
מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי׃
Jehovah Andriamanitro ô, nitaraina taminao aho, dia nahasitrana ahy Hianao.
יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃
Jehovah ô, efa nampakatra ny fanahiko avy tany amin'ny fiainan-tsi-hita Hianao; efa nampody ny aiko Hianao, mba tsy ho isan'izay midina any an-davaka aho.
יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃
Mankalazà an'i Jehovah, ry olony masina, ka miderà ny anarany masina.
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו׃
Fa indray mipi-maso ihany ny fahatezerany; nefa mandritra ny andro iainana kosa ny fankasitrahany; amin'ny hariva dia misy fitomaniana tonga hivahiny miloaka alina; Fa nony maraina kosa dia misy fihobiana.
כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה׃
Ary hoy izaho, raha mbola niadana: tsy hangozohozo mandrakizay aho.
ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם׃
Jehovah ô, noho ny fankasitrahanao dia nampitoerinao mafy ny tendrombohitro; nanafina ny tavanao Hianao, dia ory aho.
יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל׃
Hianao no nantsoiko, Jehovah ô; ary Jehovah no nifonako hoe:
אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן׃
Inona no soa azo amin'ny rako sy ny hidinako any an-davaka? Hidera Anao va ny vovoka? Hanambara ny fahamarinanao va izany?
מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך׃
Mihainoa, Jehovah ô, ka mamindrà fo amiko; Jehovah ô, aoka ho Mpamonjy ahy Hianao.
שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי׃
Efa nampody ny fisaonako ho fandihizana Hianao; efa nanaisotra ny lamba fisaonako Hianao ka nampisikina ahy fifaliana,
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה׃
Mba hankalazan'ny fanahiko Anao ka tsy hangina. Jehovah Andriamanitro ô, hidera Anao mandrakizay aho.
למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך׃