Psalms 92

Salamo. Tonon-kira hatao amin'ny andro Sabata. Tsara ny hidera an'i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
Es ist gut, Jehova zu preisen, und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
Amin'ny valiha tory folo Sy amin'ny feon-dokanga.
Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
Fa ampifalinao amin'ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan'ny tananao no hihobiako.
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
Jehovah ô, akory ny halehiben'ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an'ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
Ary faly ny masoko mahita ny amin'ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin'ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
Efa nambolena tao an-tranon'i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan'Andriamanitsika;
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen in den Vorhöfen unseres Gottes.
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
Um zu verkünden, daß Jehova gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.