Job 18

Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Ry ilay mamiravira tena amin'ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin'ny fitoerany?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
Tsy izany, fa ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Ny mazava manjary maizina ao amin'ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
Etena ny herin'ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin'ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin'ny harato izy;
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
Azon'ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon'ny tadivavarana
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
Miafina ao amin'ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin'ny alehany rehetra.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin'ny lahimatoan'ny fahafatesana.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Ongotana hiala amin'ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin'ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin'ny lainy; Solifara no hafafy amin'ny fonenany.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin'ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
Roahina hiala amin'ny mazava ho any amin'ny maizina izy ary enjehina hiala amin'izao tontolo izao.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
Tsy manana fara mandimby eo amin'ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin'ny fonenany.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Ny manjo azy dia italanjonan'ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Izany tokoa no anjaran'ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an'Andriamanitra.
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.