Psalms 132

Fihirana fiakarana. Jehovah ô, tsarovy Davida Noho ny fiahiany rehetra,
Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
Dia ilay nianiana tamin'i Jehovah Sy nivoady tamin'ny Maherin'i Jakoba hoe:
Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin'ny farafara fandriako,
Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
Mandra-pahitako fitoerana ho an'i Jehovah. Dia fonenana ho an'ny Maherin'i Jakoba.
Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin'ny saha anaty ala isika.
Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
Aoka hiditra any amin'ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin'ny fitoeran-tongony.
Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin'ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran'ny herinao.
Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masina hihoby.
Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
Noho ny amin'i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan'ny voahosotrao.
Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
Jehovah efa nianiana tamin'i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin'ny seza fiandriananao.
Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
Raha hotandreman'ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
Fa Jehovah efa nifidy an'i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.
A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
Ao no hampitsimohako tandroka ho an'i Davida Sy hanamboarako jiro ho an'ny voahosotro.
Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.
Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.