Psalms 10

Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Для чого стоїш Ти, о Господи, здалека, в час недолі ховаєшся?
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Безбожний в своїм гордуванні женеться за вбогим, хай схоплені будуть у підступах, які замишляли вони!
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
Бо жаданням своєї душі нечестивий пишається, а ласун проклинає, зневажає він Господа.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
У гордощах каже безбожний, що Він не слідкує, бо Бога нема, оце всі його помисли!...
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
Сильні дороги його повсякчасно, від нього суди Твої високо, тим то віддмухує він ворогів своїх...
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
Сказав він у серці своєму: Я не захитаюсь, бо лиха навіки не буде мені...
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Уста його повні прокляття й обмани та зради, під його язиком злочинство й переступ.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Причаївшись, сидить на подвір'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим...
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
В укритті він чатує, як лев той у зарості, чатує схопити убогого, хапає убогого й тягне його в свою сітку...
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Припадає, знижається він, і попадають убогі в його міцні кігті...
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Безбожний говорить у серці своїм: Бог забув, заховав Він обличчя Своє, не побачить ніколи.
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Устань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Чому нечестивий ображує Бога і говорить у серці своїм, що Ти не слідкуєш?
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
Але Ти все бачиш, бо спостерігаєш злочинство та утиск, щоб віддати Своєю рукою! На Тебе слабий опирається, Ти сироті помічник.
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Зламай же рамено безбожному, і злого скарай за неправду його, аж більше не знайдеш його!
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
Господь Цар на вічні віки, із землі Його згинуть погани!
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Бажання понижених чуєш Ти, Господи, серця їх зміцняєш, їх вислуховує ухо Твоє,
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
щоб дати суд сироті та пригніченому, щоб більш не страшив чоловік із землі!