II Thessalonians 2

Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
Благаємо ж, браття, ми вас, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа й нашого згромадження до Нього,
That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
щоб ви не хвилювалися зараз умом та не жахались ані через духа, ані через слово, ані через листа, що він ніби від нас, ніби вже настав день Господній.
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
Хай ніхто жадним способом вас не зведе! Бо той день не настане, аж перше прийде відступлення, і виявиться беззаконник, призначений на погибіль,
Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
що противиться та несеться над усе, зване Богом чи святощами, так що в Божому храмі він сяде, як Бог, і за Бога себе видаватиме.
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
Чи ви не пам'ятаєте, як, ще в вас живши, я це вам говорив був?
And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
І тепер ви знаєте, що саме не допускає з'явитись йому своєчасно.
For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
Бо вже діється таємниця беззаконня; тільки той, хто тримає тепер, буде тримати, аж поки не буде усунений він із середини.
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
І тоді то з'явиться той беззаконник, що його Господь Ісус заб'є Духом уст Своїх і знищить з'явленням приходу Свого.
Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
Його прихід за чином сатани буде з усякою силою й знаками та з неправдивими чудами,
And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
і з усякою обманою неправди між тими, хто гине, бо любови правди вони не прийняли, щоб їм спастися.
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
І за це Бог пошле їм дію обмани, щоб у неправду повірили,
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
щоб стали засуджені всі, хто не вірив у правду, але полюбив неправду.
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
А ми завжди повинні дякувати Богові за вас, улюблені Господом браття, що Бог вибрав вас спочатку на спасіння освяченням Духа та вірою в правду,
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
до чого покликав Він вас через нашу Євангелію, щоб отримати славу Господа нашого Ісуса Христа.
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Отже, браття, стійте й тримайтеся передань, яких ви навчились чи то словом, чи нашим посланням.
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,
Сам же Господь наш Ісус Христос і Бог Отець наш, що нас полюбив і дав у благодаті вічну потіху та добру надію,
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
нехай ваші серця Він потішить, і нехай Він зміцнить вас у всякому доброму ділі та в слові!