II Thessalonians 2:5

أَمَا تَذْكُرُونَ أَنِّي وَأَنَا بَعْدُ عِنْدَكُمْ، كُنْتُ أَقُولُ لَكُمْ هذَا؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Не помните ли, че ви казах това, когато бях още при вас?

Veren's Contemporary Bible

我还在你们那里的时候,曾把这些事告诉你们,你们不记得吗?

和合本 (简体字)

Ne sjećate li se, to sam vam govorio dok sam još bio među vama?

Croatian Bible

Nepomníte-liž, že ještě byv u vás, o tom jsem vám pravil?

Czech Bible Kralicka

Komme I ikke i Hu, at jeg sagde eder dette, da jeg endnu var hos eder?

Danske Bibel

Gedenkt gij niet, dat ik, nog bij u zijnde, u deze dingen gezegd heb?

Dutch Statenvertaling

Ĉu vi ne memoras, ke mi diris tion al vi, dum mi estis kun vi?

Esperanto Londona Biblio

آیا فراموش کرده‌اید كه وقتی با شما بودم این چیزها را به شما گفتم؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ettekö te muista, että minä teidän tykönänne ollessani näitä jo teille sanoin?

Finnish Biblia (1776)

Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore chez vous?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Erinnert ihr euch nicht, daß ich dies zu euch sagte, als ich noch bei euch war?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou pa chonje mwen te di nou sa lè m' te lakay nou toujou?

Haitian Creole Bible

הלא תזכרו כי בעוד היותי אתכם דברתי אלה אליכם׃

Modern Hebrew Bible

क्या तुम्हें याद नहीं है कि जब मैं तुम्हारे साथ ही था तो तुम्हें यह सब बताया गया था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem emlékeztek-é, hogy megmondtam néktek ezeket, a mikor még ti nálatok valék?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non vi ricordate che quand’ero ancora presso di voi io vi dicevo queste cose?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy tsaroanareo va fa fony mbola teo aminareo ihany aho, dia efa nilaza izany zavatra izany taminareo?

Malagasy Bible (1865)

Kahore ranei koutou e mahara i ahau ano i a koutou, i korerotia e ahau enei mea ki a koutou?

Maori Bible

Minnes I ikke at jeg sa eder dette da jeg ennu var hos eder?

Bibelen på Norsk (1930)

Izali nie pamiętacie, iż jeszcze z wami będąc, o temem wam powiadał?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu vă aduceţi aminte cum vă spuneam lucrurile acestea, cînd eram încă la voi?

Romanian Cornilescu Version

¿No os acordáis que cuando estaba todavía con vosotros, os decía esto?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Kommen I icke ihåg att jag sade eder detta, medan jag ännu var hos eder?

Swedish Bible (1917)

Hindi baga ninyo naaalaala nang ako'y kasama ninyo pa, ay sinabi ko sa inyo ang mga bagay na ito?

Philippine Bible Society (1905)

Daha yanınızdayken bunları size söylediğimi hatırlamıyor musunuz?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν ενθυμεισθε οτι ενω ημην ετι παρ υμιν σας ελεγον ταυτα;

Unaccented Modern Greek Text

Чи ви не пам'ятаєте, як, ще в вас живши, я це вам говорив був?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیا آپ کو یاد نہیں کہ مَیں آپ کو یہ بتاتا رہا جب ابھی آپ کے پاس تھا؟

Urdu Geo Version (UGV)

Anh em há không nhớ khi tôi còn ở với anh em, thì đã nói về những sự đó sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non retinetis quod cum adhuc essem apud vos haec dicebam vobis

Latin Vulgate