II Thessalonians 3

Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
But ye, brethren, be not weary in well doing.
Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The second epistle to the Thessalonians was written from Athens.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!