أَمِينٌ هُوَ الرَّبُّ الَّذِي سَيُثَبِّتُكُمْ وَيَحْفَظُكُمْ مِنَ الشِّرِّيرِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Но верен е Господ, който ще ви утвърди и ще ви запази от лукавия.
Veren's Contemporary Bible
但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者(或作:脱离凶恶)。
和合本 (简体字)
Ali, vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga.
Croatian Bible
Ale věrnýť jest Pán, kterýž utvrdí vás a ostříhati bude od zlého.
Czech Bible Kralicka
Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
Danske Bibel
Maar de Heere is getrouw, Die u zal versterken en bewaren van den boze.
Dutch Statenvertaling
Sed fidela estas la Sinjoro, kiu vin fortikigos kaj vin defendos kontraŭ la malbonulo.
Esperanto Londona Biblio
امّا خداوند قابل اعتماد است. او شما را تقویت خواهد فرمود و از آن شریر حفظ خواهد كرد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta Herra on uskollinen, joka teitä vahvistaa ja pahasta varjelee.
Finnish Biblia (1776)
Le Seigneur est fidèle, il vous affermira et vous préservera du malin.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Der Herr aber ist treu, der euch befestigen und vor dem Bösen bewahren wird.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men, Bondye ap toujou kenbe pawòl li. L'ap ban nou fòs, la pwoteje nou anba Satan.
Haitian Creole Bible
אבל נאמן הוא האדון אשר יחזק אתכם וישמרכם מן הרע׃
Modern Hebrew Bible
किन्तु प्रभु तो विश्वासपूर्ण है। वह तुम्हारी शक्ति बढ़ाएगा और तुम्हें उस दुष्ट से बचाए रखेगा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
De hű az Úr, a ki megerősít titeket és megőriz a gonosztól.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ma il Signore è fedele, ed egli vi renderà saldi e vi guarderà dal maligno.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa mahatoky ny Tompo, Izay hampahery sy hiaro anareo tsy ho azon'ny ratsy.
Malagasy Bible (1865)
Otiia e pono ana te Atua, mana koutou e whakau, e tiaki i te tangata kino.
Maori Bible
Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
Bibelen på Norsk (1930)
Aleć wierny jest Pan, który was utwierdzi i strzec będzie od złego.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Credincios este Domnul: El vă va întări şi vă va păzi de cel rău.
Romanian Cornilescu Version
Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men Herren är trofast, och han skall styrka eder och bevara eder från det onda.
Swedish Bible (1917)
Nguni't tapat ang Panginoon na magpapatibay sa inyo, at sa inyo'y magiingat sa masama.
Philippine Bible Society (1905)
Ama Rab güvenilirdir. O sizi pekiştirecek, kötü olandan koruyacaktır.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Πιστος ομως ειναι ο Κυριος, οστις θελει σας στηριξει και φυλαξει απο του πονηρου.
Unaccented Modern Greek Text
І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
لیکن خداوند وفادار ہے، اور وہی آپ کو مضبوط کر کے ابلیس سے محفوظ رکھے گا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Chúa là thành tín, sẽ làm cho anh em bền vững và giữ cho khỏi Ác giả.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
fidelis autem Dominus est qui confirmabit vos et custodiet a malo
Latin Vulgate