Psalms 10

Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Warum, Jehova, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal?
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
In seinem Hochmut verfolgt der Gesetzlose hitzig den Elenden. Sie werden erhascht werden in den Anschlägen, die sie ersonnen haben.
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott!
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
Es gelingen seine Wege allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher-er bläst sie an.
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nicht wanken; von Geschlecht zu Geschlecht werde ich in keinem Unglück sein.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Sein Mund ist voll Fluchens und Truges und Bedrückung; unter seiner Zunge ist Mühsal und Unheil.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer, an verborgenen Örtern ermordet er den Unschuldigen; seine Augen spähen dem Unglücklichen nach.
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Er lauert im Versteck, wie ein Löwe in seinem Dickicht; er lauert, um den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht.
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Er duckt sich, bückt sich, und in seine starken Klauen fallen die Unglücklichen.
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Er spricht in seinem Herzen: Gott vergißt; er verbirgt sein Angesicht, niemals sieht er’s!
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Stehe auf, Jehova! Gott, erhebe deine Hand! vergiß nicht der Elenden!
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Warum verachtet der Gesetzlose Gott, spricht in seinem Herzen, du werdest nicht nachforschen?
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
Du hast es gesehen, denn du, du schaust auf Mühsal und Gram, um zu vergelten durch deine Hand; dir überläßt es der Unglückliche, der Waise Helfer bist du.
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse-suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
um Recht zu schaffen der Waise und dem Unterdrückten, daß der Mensch, der von der Erde ist, hinfort nicht mehr schrecke.