Psalms 8

O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
Ho Eternulo, nia Sinjoro, Kiel majesta estas Via nomo sur la tuta tero! Vi levis Vian gloron super la ĉielon.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Per la buŝo de junaj infanoj kaj suĉinfanoj Vi fondis al Vi potencon kontraŭ Viaj malamikoj, Por kvietigi la malamikon kaj la venĝemulon.
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Kiam mi rigardas Vian ĉielon, la faron de Viaj fingroj, La lunon kaj la stelojn, kiujn Vi estigis:
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
Kio estas homo, ke Vi lin memoras? Kio estas homido, ke Vi pensas pri li?
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
Vi malaltigis lin malmulte antaŭ Dio; Per honoro kaj beleco Vi lin kronis.
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
Vi faris lin reganto super la faritaĵoj de Viaj manoj; Ĉion Vi metis sub liajn piedojn:
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
Ŝafojn kaj bovojn ĉiujn Kaj ankaŭ la sovaĝajn bestojn,
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
La birdojn de la ĉielo kaj la fiŝojn de la maro, Ĉion, kio iras la vojojn de la maroj.
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Ho Eternulo, nia Sinjoro, Kiel majesta estas Via nomo sur la tuta tero!