Psalms 10

Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
$LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Obijesni bezbožnik jadnika goni, u zamke ga hvata koje mu postavi.
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
Bezbožnik se pohlepom hvali, $NUN lakomac psuje i Jahvu prezire.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
Bezbožnik zbori u obijesti svojoj: "Ne, istrage nema! TÓa ni Boga nema!" I u tome sva mu je misao.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
Puti su mu svagda uspješni, na sudove tvoje on i ne misli, sve protivnike svoje prezire.
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
U srcu veli: "Neću posrnuti! Ni u kojem koljenu neću biti nesretan." $PE
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare, pod jezikom njegovim muka i nesreća.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
U zasjedi čuči pokraj ograda, potajno ubija nevina, $AJIN očima siromaha vreba.
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
U zaklonu sjedi k'o lav u pećini, vreba da opljačka jadnika i da ga povuče u mrežu.
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Pritajen čuči na zemlji, od nasilja mu siromasi padaju.
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
U srcu svome veli: "ZÓaboravi Gospod, odvrati lice i nikoga ne vidi!" $KOF
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha.
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Zašto da bezbožnik prezire Boga, zašto da kaže u srcu: "Neće kazniti!" $REŠ
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju, u ruci je mjeriš. Siromah se tebi predaje, ubogu ti si pomoć! $ŠIN
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana. $TAU
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni:
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih, da straha više ne zadaje čovjek zemljanÄi.