Psalms 148

Alleluia. Lodate l’Eterno dai cieli, lodatelo nei luoghi altissimi.
alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
Lodatelo, voi tutti gli angeli suoi, lodatelo, voi tutti i suoi eserciti!
laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius
Lodatelo, sole e luna, lodatelo voi tutte, stelle lucenti!
laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis
Lodatelo, cieli dei cieli, e voi acque al disopra dei cieli!
laudate eum caeli caelorum et aquae quae super caelos sunt
Tutte queste cose lodino il nome dell’Eterno, perch’egli comandò, e furon create;
laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt
ed egli le ha stabilite in sempiterno; ha dato loro una legge che non trapasserà.
et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit
Lodate l’Eterno dalla terra, voi mostri marini e abissi tutti,
laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
fuoco e gragnuola, neve e vapori, vento impetuoso che eseguisci la sua parola;
ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius
monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri
fiere e tutto il bestiame, rettili e uccelli alati;
bestiae et omnia iumenta reptilia et aves volantes
re della terra e popoli tutti principi e tutti, i giudici della terra;
reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae
giovani ed anche fanciulle, vecchi e bambini!
iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini
Lodino il nome dell’Eterno; perché il nome suo solo è esaltato; la sua maestà è al disopra della terra e del cielo.
quoniam sublime nomen eius solius
Egli ha ridato forza al suo popolo, dando motivo di lode a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d’Israele, al popolo che gli sta vicino. Alleluia.
gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia