II Timothy 3

Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі часи.
perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, irreligiosi,
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,
senz’affezione naturale, mancatori di fede, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,
нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,
traditori, temerari, gonfi, amanti del piacere anziché di Dio,
зрадники, нахабні, бундючні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога,
aventi le forme della pietà, ma avendone rinnegata la potenza.
вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!
Anche costoro schiva! Poiché del numero di costoro son quelli che s’insinuano nelle case e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidigie,
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
che imparan sempre e non possono mai pervenire alla conoscenza della verità.
що вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання правди.
E come Jannè e Iambrè contrastarono a Mosè, così anche costoro contrastano alla verità: uomini corrotti di mente, riprovati quanto alla fede.
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиставляться правді, люди зіпсутого розуму, неуки щодо віри.
Ma non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini.
Та більше не матимуть успіху, бо всім виявиться їхній безум, як і з тими було.
Quanto a te, tu hai tenuto dietro al mio insegnamento, alla mia condotta, a’ miei propositi, alla mia fede, alla mia pazienza, al mio amore, alla mia costanza,
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
alle mie persecuzioni, alle mie sofferenze, a quel che mi avvenne ad Antiochia, ad Iconio ed a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato; e il Signore mia ha liberato da tutte.
переслідуваннями та стражданнями, що спіткали були мене в Антіохії, в Іконії, у Лістрах, такі переслідування переніс я, та Господь від усіх мене визволив.
E d’altronde tutti quelli che voglion vivere pienamente in Cristo Gesù saranno perseguitati;
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
mentre i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.
Ma tu persevera nelle cose che hai imparate e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi le hai imparate,
А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.
e che fin da fanciullo hai avuto conoscenza degli Scritti sacri, i quali possono renderti savio a salute mediante la fede che è in Cristo Gesù.
І ти знаєш з дитинства Писання святе, що може зробити тебе мудрим на спасіння вірою в Христа Ісуса.
Ogni scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,
Усе Писання Богом надхнене, і корисне до навчання, до докору, до направи, до виховання в праведності,
affinché l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni opera buona.
щоб Божа людина була досконала, до всякого доброго діла готова.