Psalms 81

Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al lui Asaf.) Cîntaţi cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră! Înălţaţi strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!
Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
Cîntaţi o cîntare, sunaţi din tobă, din arfa cea plăcută şi din alăută!
Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
Sunaţi din trîmbiţă la luna nouă, la luna plină, în ziua sărbătorii noastre!
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
Căci aceasta este o lege pentru Israel, o poruncă a Dumnezeului lui Iacov.
Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
El a rînduit sărbătoarea aceasta pentru Iosif, cînd a mers împotriva ţării Egiptului... Atunci am auzit un glas, pe care nu l-am cunoscut: -
O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
,,I-am descărcat povara de pe umăr, şi mînile lui nu mai ţin coşul.
Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. Sela.
Ai strigat în necaz, şi te-am izbăvit; ţi-am răspuns în locul tainic al tunetului, şi te-am încercat la apele Meriba. -
Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
Ascultă, poporul Meu, şi te voi sfătui, Israele, de M'ai asculta!
Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
Niciun dumnezeu străin să nu fie în mijlocul tău, şi să nu te închini înaintea dumnezeilor străini!
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te-am scos din ţara Egiptului; deschide-ţi gura larg, şi ţi -o voi umplea!``
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
Dar poporul Meu n'a ascultat glasul Meu, Israel nu M'a ascultat.
Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
Atunci i-am lăsat în voia pornirilor inimii lor, şi au urmat sfaturile lor.
Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
O! de M'ar asculta poporul Meu, de ar umbla Israel în căile Mele!
Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
Într'o clipă aş înfrunta pe vrăjmaşii lor, Mi-aş întoarce mîna împotriva protivnicilor lor;
Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
ceice urăsc pe Domnul l-ar linguşi, şi fericirea lui Israel ar dăinui în veci.
Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.
L-aş hrăni cu cel mai bun grîu, şi l-aş sătura cu miere din stîncă.