Psalms 48

Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
Pieśń psalmu synów Korego.
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. Sela.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
Jakośmy słyszeli,takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. Sela.
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu. Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.