Psalms 132

Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
og dets prester vil jeg klæ med fryd.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.