Psalms 17

Preghiera di Davide. O Eterno, ascolta la giustizia, attendi al mio grido; porgi l’orecchio alla mia preghiera che non viene da labbra di frode.
Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto, gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Tu hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; m’hai provato e non hai rinvenuto nulla; la mia bocca non trapassa il mio pensiero.
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Quanto alle opere degli uomini, io, per ubbidire alla parola delle tue labbra, mi son guardato dalle vie de’ violenti.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non han vacillato.
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
Io t’invoco, perché tu m’esaudisci, o Dio; inclina verso me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Spiega le maraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi quelli che cercano un rifugio contro ai loro avversari.
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
Preservami come la pupilla dell’occhio, nascondimi all’ombra delle tue ali
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Chiudono il loro cuore nel grasso, parlano alteramente colla lor bocca.
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Ora ci attorniano, seguendo i nostri passi; ci spiano per atterrarci.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli.
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Lèvati, o Eterno, vagli incontro, abbattilo; libera l’anima mia dall’empio con la tua spada;
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
liberami, con la tua mano, dagli uomini, o Eterno, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu empi co’ tuoi tesori; hanno figliuoli in abbondanza, e lasciano il resto de’ loro averi ai loro fanciulli.
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò la tua faccia, mi sazierò, al mio risveglio, della tua sembianza.
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.