Psalms 8

Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
למנצח על הגתית מזמור לדוד יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ אשר תנה הודך על השמים׃
Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
מפי עוללים וינקים יסדת עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם׃
Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
כי אראה שמיך מעשי אצבעתיך ירח וכוכבים אשר כוננתה׃
che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃
Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו׃
Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת רגליו׃
pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי׃
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים׃
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ׃