Psalms 132

Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.