Psalms 81

Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
Laŭte kantu al Dio, nia forto; Ĝoje kriu al la Dio de Jakob.
Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
Sonigu kanton, donu tamburinon, Ĉarman harpon, kaj psalteron.
Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
Ĉar ĝi estas leĝo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
Li aranĝis ĝin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraŭ la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi aŭdis:
O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
Mi liberigis lian dorson de ŝarĝo, Liaj manoj liberiĝis de korboj.
Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. Sela.
En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin ĉe la akvo de Malpaco. Sela.
Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
Aŭdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min aŭskultus!
Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
Ne estu ĉe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu larĝe vian buŝon, kaj Mi ĝin plenigos.
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
Sed Mia popolo ne aŭskultis Mian voĉon, Izrael ne obeis Min.
Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laŭ siaj intencoj.
Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
Ho, se Mia popolo aŭskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj!
Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraŭ iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
La malamantoj de la Eternulo humiliĝus antaŭ Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.
Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.
Kaj Mi manĝigus al ili grason de tritiko, Kaj Mi satigus vin per mielo el roko.