Psalms 132

Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.