Nehemiah 12

Questi sono i sacerdoti e i Leviti che tornarono con Zorobabel, figliuolo di Scealthiel, e con Jeshua: Seraia, Geremia,
同著撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
Esdra, Amaria, Malluc,
亚玛利雅、玛鹿、哈突、
Hattush, Scecania, Rehum,
示迦尼、利宏、米利末、
Meremoth, Iddo, Ghinnethoi,
易多、近顿、亚比雅、
Abija, Mijamin, Maadia,
米雅民、玛底雅、璧迦、
Bilga, Scemaia, Joiarib,
示玛雅、约雅立、耶大雅、
Jedaia, Sallu, Amok, Hilkia, Jedaia. Questi erano i capi de’ sacerdoti e de’ loro fratelli al tempo di Jeshua.
撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
Leviti: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Scerebia, Giuda, Mattania, che dirigeva coi suoi fratelli il canto delle laudi.
利未人是耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大、玛他尼。这玛他尼和他的弟兄管理称谢的事。
Bakbukia e Unni, loro fratelli, s’alternavan con loro secondo il loro turno.
他们的弟兄八布迦和乌尼照自己的班次与他们相对。
Jeshua generò Joiakim; Joiakim generò Eliascib; Eliascib generò Joiada,
耶书亚生约雅金;约雅金生以利亚实;以利亚实生耶何耶大;
Joiada generò Jonathan; Jonathan generò Jaddua.
耶何耶大生约拿单;约拿单生押杜亚。
Ecco quali erano, al tempo di Joiakim, i capi di famiglie sacerdotali: della famiglia di Seraia, Meraia; di quella di Geremia, Hanania;
在约雅金的时候,祭司作族长的西莱雅族(或译:班;本段同)有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
di quella d’Esdra, Meshullam; di quella d’Amaria, Johanan;
以斯拉族有米书兰;亚玛利雅族有约哈难;
di quella di Melicu, Jonathan; di quella di Scebania, Giuseppe;
米利古族有约拿单;示巴尼族有约瑟;
di quella di Harim, Adna; di quella di Meraioth, Helkai;
哈琳族有押拿;米拉约族有希勒恺;
di quella d’Iddo, Zaccaria; di quella di Ghinnethon, Meshullam;
易多族有撒迦利亚;近顿族有米书兰;
di quella d’Abija, Zicri; di quella di Miniamin..; di quella di Moadia, Piltai;
亚比雅族有细基利;米拿民族某;摩亚底族有毗勒太;
di quella di Bilga, Shammua; di quella di Scemaia, Jonathan;
璧迦族有沙母亚;示玛雅族有约拿单;
di quella di Joiarib, Mattenai; di quella di Jedaia, Uzzi;
约雅立族有玛特乃;耶大雅族有乌西;
di quella di Sallai, Kallai; di quella di Amok, Eber;
撒来族有加莱;亚木族有希伯;
di quella di Hilkia, Hashabia; di quella di Jedaia, Nethaneel.
希勒家族有哈沙比雅;耶大雅族有拿坦业。
Quanto ai Leviti, i capi famiglia furono iscritti al tempo di Eliascib, di Joiada, di Johanan e di Jaddua; e i sacerdoti, sotto il regno di Dario, il Persiano.
至于利未人,当以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚的时候,他们的族长记在册上。波斯王大利乌在位的时候,作族长的祭司也记在册上。
I capi delle famiglie levitiche furono iscritti nel libro delle Cronache fino al tempo di Johanan, figliuolo di Eliascib.
利未人作族长的记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
I capi dei Leviti Hashabia, Scerebia, Jeshua, figliuolo di Kadmiel, e i loro fratelli s’alternavano con essi per lodare e celebrare l’Eterno, conforme all’ordine di Davide, uomo di Dio, per mute, secondo il loro turno.
利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照著神人大卫的命令一班一班地讚美称谢。
Mattania, Bakbukia, Obadia, Meshullam, Talmon, Akkub erano portinai, e facevan la guardia ai magazzini delle porte.
玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们、亚谷是守门的,就是在库房那里守门。
Questi vivevano al tempo di Joiakim, figliuolo di Jeshua, figliuolo di Jotsadak e al tempo di Nehemia, il governatore, e di Esdra, sacerdote e scriba.
这都是在约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金和省长尼希米,并祭司文士以斯拉的时候,有职任的。
Alla dedicazione delle mura di Gerusalemme si mandarono a cercare i Leviti di tutti i luoghi dov’erano, per farli venire a Gerusalemme affin di fare la dedicazione con gioia, con laudi e cantici e suon di cembali, saltèri e cetre.
耶路撒冷城墙告成的时候,众民就把各处的利未人招到耶路撒冷,要称谢、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢欢喜喜地行告成之礼。
E i figliuoli de’ cantori si radunarono dal distretto intorno a Gerusalemme, dai villaggi dei Netofathiti,
歌唱的人从耶路撒冷的周围和尼陀法的村庄与伯‧吉甲,又从迦巴和押玛弗的田地聚集,因为歌唱的人在耶路撒冷四围为自己立了村庄。
da Beth-Ghilgal e dal territorio di Gheba e d’Azmaveth; poiché i cantori s’erano edificati de’ villaggi ne’ dintorni di Gerusalemme.
并入上一节
I sacerdoti e i Leviti si purificarono e purificarono il popolo, le porte e le mura.
祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓和城门,并城墙。
Poi io feci salire sulle mura i capi di Giuda, e formai due grandi cori coi relativi cortei. Il primo s’incamminò dal lato destro, sulle mura, verso la porta del Letame;
我带犹大的首领上城,使称谢的人分为两大队,排列而行:第一队在城上往右边向粪厂门行走,
e dietro questo coro camminavano Hoshaia, la metà dei capi di Giuda,
在他们后头的有何沙雅与犹大首领的一半,
Azaria, Esdra, Meshullam, Giuda,
又有亚撒利雅、以斯拉、米书兰、
Beniamino, Scemaia, Geremia,
犹大、便雅悯、示玛雅、耶利米。
dei figliuoli di sacerdoti con le trombe. Zaccaria, figliuolo di Jonathan, figliuolo di Scemaia, figliuolo di Mattania, figliuolo di Micaia, figliuolo di Zaccur, figliuolo d’Asaf,
还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子;示玛雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米该亚的儿子;米该亚是撒刻的儿子;撒刻是亚萨的儿子;
e i suoi fratelli Scemaia, Azareel, Milalai, Ghilalai, Maai, Nethaneel, Giuda, Hanani, con gli strumenti musicali di Davide, uomo di Dio. Esdra, lo scriba, camminava alla loro testa.
又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,都拿著神人大卫的乐器,文士以斯拉引领他们。
Giunti che furono alla porta della Sorgente, montarono, dirimpetto a loro la scalinata della città di Davide, là dove le mura salgono al disopra del livello della casa di Davide, e giunsero alla porta delle Acque, a oriente.
他们经过泉门往前,从大卫城的台阶随地势而上,在大卫宫殿以上,直行到朝东的水门。
Il secondo coro s’incamminò nel senso opposto; e io gli andavo dietro, con l’altra metà del popolo, sopra le mura. Passando al disopra della torre de’ Forni, esso andò fino alle mura larghe;
第二队称谢的人要与那一队相迎而行。我和民的一半跟随他们,在城墙上过了炉楼,直到宽墙;
poi al disopra della porta d’Efraim, della porta Vecchia, della porta dei Pesci, della torre di Hananeel, della torre di Mea, fino alla porta delle Pecore; e il coro si fermò alla porta della Prigione.
又过了以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,直到羊门,就在护卫门站住。
I due cori si fermarono nella casa di Dio; e così feci io, con la metà de’ magistrati ch’era meco,
于是,这两队称谢的人连我和官长的一半,站在 神的殿里。
e i sacerdoti Eliakim, Maaseia, Miniamin, Micaia, Elioenai, Zaccaria, Hanania con le trombe,
还有祭司以利亚金、玛西雅、米拿民、米该雅、以利约乃、撒迦利亚、哈楠尼亚吹号;
e Maaseia, Scemaia, Eleazar, Uzzi Johanan, Malkija, Elam, Ezer. E i cantori fecero risonar forte le loro voci, diretti da Izrahia.
又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦,和以谢奏乐。歌唱的就大声歌唱,伊斯拉希雅管理他们。
In quel giorno il popolo offrì numerosi sacrifizi, e si rallegrò perché Iddio gli avea concesso una gran gioia. Anche le donne e i fanciulli si rallegrarono; e la gioia di Gerusalemme si sentiva di lontano.
那日,众人献大祭而欢乐;因为 神使他们大大欢乐,连妇女带孩童也都欢乐,甚至耶路撒冷中的欢声听到远处。
In quel tempo, degli uomini furon preposti alle stanze che servivan da magazzini delle offerte, delle primizie e delle decime, onde vi raccogliessero dai contadi delle città le parti assegnate dalla legge ai sacerdoti e ai Leviti; poiché i Giudei gioivano a vedere i sacerdoti ed i Leviti ai loro posti;
当日,派人管理库房,将举祭、初熟之物和所取的十分之一,就是按各城田地,照律法所定归给祭司和利未人的分,都收在里头。犹大人因祭司和利未人供职,就欢乐了。
e questi osservavano ciò che si riferiva al servizio del loro Dio e alle purificazioni; come facevano, dal canto loro, i cantori e i portinai conforme all’ordine di Davide e di Salomone suo figliuolo.
祭司利未人遵守 神所吩咐的,并守洁净的礼。歌唱的、守门的,照著大卫和他儿子所罗门的命令也如此行。
Poiché, anticamente, al tempo di Davide e di Asaf v’erano de’ capi de’ cantori e de’ canti di laude e di azioni di grazie a Dio.
古时,在大卫和亚萨的日子,有歌唱的伶长,并有讚美称谢 神的诗歌。
Tutto Israele, al tempo di Zorobabele e di Nehemia, dava giorno per giorno le porzioni assegnate ai cantori ed ai portinai; dava ai Leviti le cose consacrate, e i Leviti davano ai figliuoli d’Aaronne le cose consacrate che loro spettavano.
当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的,每日所当得的分供给他们,又给利未人当得的分;利未人又给亚伦的子孙当得的分。