Psalms 148

Alleluia. Lodate l’Eterno dai cieli, lodatelo nei luoghi altissimi.
(По слав. 147) Алилуя! Хвалете ГОСПОДА от небесата, хвалете Го във висините!
Lodatelo, voi tutti gli angeli suoi, lodatelo, voi tutti i suoi eserciti!
Хвалете Го, всички Негови ангели, хвалете Го, всички Негови войнства!
Lodatelo, sole e luna, lodatelo voi tutte, stelle lucenti!
Хвалете Го, слънце и луна, хвалете Го, всички светещи звезди!
Lodatelo, cieli dei cieli, e voi acque al disopra dei cieli!
Хвалете Го, небеса на небесата и вие, води над небесата!
Tutte queste cose lodino il nome dell’Eterno, perch’egli comandò, e furon create;
Нека хвалят Името на ГОСПОДА, защото Той заповяда, и те се създадоха.
ed egli le ha stabilite in sempiterno; ha dato loro una legge che non trapasserà.
И Той ги утвърди за вечни времена, сложи ред, който няма да премине.
Lodate l’Eterno dalla terra, voi mostri marini e abissi tutti,
Хвалете ГОСПОДА от земята, вие, морски чудовища и всички бездни,
fuoco e gragnuola, neve e vapori, vento impetuoso che eseguisci la sua parola;
огън и град, сняг и облаци, бурен вятър, изпълняващ словото Му,
monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;
планини и всички хълмове, плодни дървета и всички кедри,
fiere e tutto il bestiame, rettili e uccelli alati;
зверове и всички животни, пълзящи животни и летящи птици,
re della terra e popoli tutti principi e tutti, i giudici della terra;
земни царе и всички народи, князе и всички земни съдии,
giovani ed anche fanciulle, vecchi e bambini!
юноши и девойки, старци и деца —
Lodino il nome dell’Eterno; perché il nome suo solo è esaltato; la sua maestà è al disopra della terra e del cielo.
нека хвалят Името на ГОСПОДА, защото само Неговото Име е възвисено, величието Му е над земята и небето.
Egli ha ridato forza al suo popolo, dando motivo di lode a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d’Israele, al popolo che gli sta vicino. Alleluia.
И Той е възвисил рога на Своя народ, славата на всичките Свои светии, на израилевите синове — народ, близък на Него. Алилуя!