I Timothy 5

Non riprendere aspramente l’uomo anziano, ma esortalo come un padre;
Стар човек не укорявай остро, а го увещавай като баща; по-младите – като братя;
i giovani, come fratelli; le donne anziane, come madri; le giovani, come sorelle, con ogni castità.
старите жени – като майки; по-младите – като сестри, със съвършена чистота.
Onora le vedove che son veramente vedove.
Почитай вдовиците, които наистина са вдовици.
Ma se una vedova ha dei figliuoli o de’ nipoti, imparino essi prima a mostrarsi pii verso la propria famiglia e a rendere il contraccambio ai loro genitori, perché questo è accettevole nel cospetto di Dio.
Но ако някоя вдовица има деца или внуци, те нека се учат първо да показват благочестие към домашните си и да отдават дължимото на родителите си, защото това е угодно пред Бога.
Or la vedova che è veramente tale e sola al mondo, ha posto la sua speranza in Dio, e persevera in supplicazioni e preghiere notte e giorno;
А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянства в молби и в молитви нощем и денем.
ma quella che si dà ai piaceri, benché viva, è morta.
Но онази, която живее разпуснато, тя е жива умряла.
Anche queste cose ordina, onde siano irreprensibili.
Заръчвай и това, за да бъдат непорочни.
Che se uno non provvede ai suoi, e principalmente a quelli di casa sua, ha rinnegato la fede, ed è peggiore dell’incredulo.
Но ако някой не се грижи за своите и най-вече за домашните си, той се е отрекъл от вярата и е по-лош от невярващ.
Sia la vedova iscritta nel catalogo quando non abbia meno di sessant’anni: quando sia stata moglie d’un marito solo,
Да се записва само такава вдовица, която не е по-малко от шестдесет години, която е била жена на един мъж,
quando sia conosciuta per le sue buone opere: per avere allevato figliuoli, esercitato l’ospitalità, lavato i piedi ai santi, soccorso gli afflitti, concorso ad ogni opera buona.
известна с добрите си дела, ако е отгледала деца, ако е приемала странници, ако е умивала краката на светии, ако е помагала на страдащи, ако се е предавала на всякакво добро дело.
Ma rifiuta le vedove più giovani, perché, dopo aver lussureggiato contro Cristo, vogliono maritarsi,
Но по-младите вдовици не приемай, защото, когато страстите им вземат връх над Христос, искат да се омъжват
e sono colpevoli perché hanno rotta la prima fede;
и попадат под осъждане, защото са се отметнали от първото си обещание;
ed oltre a ciò imparano ad essere oziose, andando attorno per le case; e non soltanto ad esser oziose, ma anche cianciatrici e curiose, parlando di cose delle quali non si deve parlare.
и освен това се научават да бъдат безделни, като ходят от къща на къща, и не само безделни, но и бъбриви, и да се занимават с празни работи, като говорят това, което не трябва да се говори.
Io voglio dunque che le vedove giovani si maritino, abbiano figliuoli, governino la casa, non diano agli avversari alcuna occasione di maldicenza,
По тази причина искам по-младите вдовици да се омъжват, да раждат деца, да управляват дом, да не дават никаква причина на противника да хули;
poiché già alcune si sono sviate per andar dietro a Satana.
защото някои вече са се отклонили и отишли след Сатана.
Se qualche credente ha delle vedove, le soccorra, e la chiesa non ne sia gravata, onde possa soccorrer quelle che son veramente vedove.
Ако някой вярващ или вярваща има роднини вдовици, нека се грижи за тях, за да не се обременява църквата и да може да се грижи за истинските вдовици.
Gli anziani che tengon bene la presidenza, siano reputati degni di doppio onore, specialmente quelli che faticano nella predicazione e nell’insegnamento;
Нека старейшините, които управляват добре, да се удостояват с двойна почит – особено онези, които се трудят в словото и поучението;
poiché la scrittura dice: Non metter la museruola al bue che trebbia; e l’operaio è degno della sua mercede.
защото Писанието казва: ?Да не обвързваш устата на вола, когато вършее“; и: ?Работникът заслужава заплатата си.“
Non ricevere accusa contro un anziano, se non sulla deposizione di due o tre testimoni.
Против старейшина не приемай обвинение, освен ако не е отправено от двама или трима свидетели.
Quelli che peccano, riprendili in presenza di tutti, onde anche gli altri abbian timore.
Онези, които съгрешават, изобличавай пред всички, за да имат и другите страх.
Io ti scongiuro, dinanzi a Dio, dinanzi a Cristo Gesù e agli angeli eletti, che tu osservi queste cose senza prevenzione, non facendo nulla con parzialità.
Тържествено ти заявявам пред Бога, пред Христос Иисус и пред избраните ангели да пазиш тези заповеди без предразсъдък и нищо да не вършиш от пристрастие.
Non imporre con precipitazione le mani ad alcuno, e non partecipare ai peccati altrui; conservati puro.
Не прибързвай да полагаш ръце на никого и не участвай в чужди грехове. Пази себе си чист.
Non continuare a bere acqua soltanto, ma prendi un poco di vino a motivo del tuo stomaco e delle tue frequenti infermità.
Не пий вече само вода, но употребявай малко вино заради стомаха си и заради честите си боледувания.
I peccati d’alcuni uomini sono manifesti e vanno innanzi a loro al giudizio; ad altri uomini, invece, essi tengono dietro.
Греховете на някои хора са явни отпреди и ги изпреварват на съда, а на други идват след тях.
Similmente, anche le opere buone sono manifeste; e quelle che lo sono, non possono rimanere occulte.
Така и добрите дела са явни; а и онези, които не са, не могат да се укрият.