Psalms 50

Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
canticum Asaph fortis Deus Dominus locutus est et vocavit terram ab ortu solis usque ad occasum eius
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
de Sion perfecta decore Deus apparuit
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
veniet Deus noster et non tacebit ignis coram eo vorabit et in circuitu eius tempestas valida
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
vocabit caelum desursum et terram ut iudicet populum suum
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
congregate mihi sanctos meos qui feriunt pactum meum in sacrificio
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. Szela.
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quia Deus iudex est semper
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
audi popule meus et loquar Israhel et contestabor te Deus Deus tuus ego sum
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
non propter victimas tuas arguam te et holocaustomata tua coram me sunt semper
*De* nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
non accipiam de domo tua vitulum neque de gregibus tuis hircos
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
mea sunt enim omnia animalia silvarum pecudes in montibus milium
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai *tudva vannak* nálam.
scio omnes aves montium et universitas agri mecum est
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis et plenitudo eius
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
numquid comedam carnem taurorum aut sanguinem hircorum bibam
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
immola Deo laudem et redde Altissimo vota tua
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
et invoca me in die tribulationis liberabo te et glorificabis me
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
impio autem dixit Deus quid tibi est cum narratione praeceptorum meorum et ut adsumas pactum meum in ore tuo
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
qui odisti disciplinam et proiecisti verba mea post te
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
si videbas furem consentiebas ei et cum adulteris erat pars tua
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
os tuum dimisisti ad malitiam et lingua tua concinnavit dolum
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
sedens adversum fratrem tuum loquebaris et adversum filium matris tuae fabricabaris obprobrium
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom *azokat.*
haec fecisti et tacui existimasti futurum me similem tui arguam te et proponam te ante oculos tuos
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
intellegite hoc qui obliviscimini Deum ne forte capiam et non sit qui liberet
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.
qui immolat confessionem glorificat me et qui ordinate ambulat ostendam ei salutare Dei