Psalms 30

Dávid zsoltára. Templomszentelési ének.
psalmus cantici pro dedicatione domus David exaltabo te Domine quoniam salvasti me et non delectasti inimicos meos super me
Magasztallak Uram, hogy felemeltél engem, és nem engedted, hogy ellenségeim örüljenek rajtam.
Domine Deus meus clamavi ad te et sanasti me
Uram, Istenem, hozzád kiáltottam, és te meggyógyítottál engem!
Domine eduxisti de inferno animam meam vivificasti me ne descenderem in lacum
Uram, felhoztad a Seolból az én lelkemet, fölélesztettél a sírbaszállók közül.
cantate Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius
Zengedezzetek az Úrnak, ti hívei! Dicsőítsétek szent emlékezetét.
quoniam ad momentum est ira eius et vita in repropitiatione eius ad vesperum commorabitur fletus et in matutino laus
Mert csak pillanatig *tart* haragja, *de* élethossziglan jóakarata; este bánat száll be *hozzánk,* reggelre öröm.
ego autem dixi in abundantia mea non commovebor in sempiternum
Azt mondtam azért én jó állapotomban: Nem rendülhetek meg soha.
Domine in voluntate tua posuisti monti meo fortitudinem abscondisti faciem tuam et factus sum conturbatus
Uram, jókedvedből erősséget állítottál föl hegyemre; de elrejtéd orczádat, és megroskadtam.
ad Dominum clamabo et Dominum deprecabor
Hozzád kiáltok, Uram! Az én Uramnak irgalmáért könyörgök!
quae est utilitas in sanguine meo cum descendero in corruptionem numquid confitebitur tibi pulvis aut adnuntiabit veritatem tuam
Mit használ vérem, ha sírba szállok? Dicsér-e téged a por; hirdeti-é igazságodat?
audi Domine et miserere mei Domine esto adiutor
Hallgass meg, Uram, könyörülj rajtam! Uram, légy segítségem!
convertisti planctum meum in chorum mihi solvisti saccum meum et accinxisti me laetitia
Siralmamat vígságra fordítottad, leoldoztad gyászruhámat, körülöveztél örömmel. * (Psalms 30:13) Hogy zengjen néked és el ne hallgasson felőled a dicséret: Uram, én Istenem, örökké dicsőítlek téged. *
ut laudet te gloria et non taceat Domine Deus meus in sempiternum confitebor tibi