Psalms 148

Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Urat az égből; dicsérjétek őt a magas helyeken!
alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
Dicsérjétek őt angyalai mind; dicsérjétek őt minden ő serege!
laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius
Dicsérjétek őt: nap és hold; dicsérjétek őt mind: fényes csillagai!
laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis
Dicsérjétek őt egeknek egei, és ti vizek, a melyek az ég felett vagytok!
laudate eum caeli caelorum et aquae quae super caelos sunt
Dicsérjék ők az Úrnak nevét, mert parancsolt és előállottak ők.
laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt
Örök időre állította fel őket; törvényt szabott és nem tér el attól.
et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit
Dicsérjétek az Urat a földről: viziszörnyek és mély vizek *ti *mind!
laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
Tűz és jégeső, hó és köd, szélvihar, a melyek az ő rendelését cselekszik;
ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius
Ti hegyek és halmok mindnyájan, minden gyümölcsfa s mind *ti *czédrusok;
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri
Vadak és minden barmok, férgek és szárnyas állatok;
bestiae et omnia iumenta reptilia et aves volantes
Földi királyok és minden nemzet, fejedelmek és mind *ti* földi bírák!
reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae
Ifjak és szűzek, vének gyermekekkel:
iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini
Dicsérjék az Úrnak nevét, mert az ő neve dicső egyedül; az ő dicsősége égre-földre *kihat!*
quoniam sublime nomen eius solius
És felemelte az ő népének szarvát. Dicsőítse minden ő kegyeltje: Izráel fiai, a hozzá közel való nép. Dicsérjétek az Urat!
gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia