Psalms 7

Dávid siggajonja, a melyet az Úrhoz énekelt a Benjáminita Kús beszéde miatt.
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
Én Uram Istenem, benned bízom; oltalmazz meg engem minden üldözőmtől, és szabadíts meg engem,
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
Hogy szét ne tépje, mint az oroszlán az én lelkemet, szét ne szaggassa, ha nincsen szabadító.
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
Én Uram Istenem, ha cselekedtem ezt, ha hamisság van az én kezeimben.
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa,
Ha gonoszszal fizettem jó emberemnek, és háborgattam ok nélkül való ellenségemet:
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
*Akkor* ellenség üldözze lelkemet s érje el és tapodja földre az én életemet, és sujtsa porba az én dicsőségemet. Szela.
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet!
Reúna-se ao redor de ti a assembleia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
És népek gyülekezete vegyen téged körül, és felettök térj vissza a magasságba.
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
Az Úr ítéli meg a népeket. Bírálj meg engem Uram, az én igazságom és ártatlanságom szerint!
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
Szünjék meg, kérlek, a gonoszok rosszasága és erősítsd meg az igazat; mert az igaz Isten vizsgálja meg a szíveket és veséket.
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
Az én paizsom az Istennél van, a ki megszabadítja az igazszívűeket.
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
Isten igaz biró; és olyan Isten, a ki mindennap haragszik.
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
Ha meg nem tér a *gonosz,* kardját élesíti, kézívét felvonja és felkészíti azt.
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
Halálos eszközöket fordít reá, és megtüzesíti nyilait.
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
Ímé, álnoksággal vajúdik *a gonosz,* hamisságot fogan és hazugságot szül.
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
Gödröt ás és mélyre vájja azt; de beleesik a verembe, a mit csinált.
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
Forduljon vissza fejére az, a mit elkövetett, és szálljon feje tetejére az ő erőszakossága. * (Psalms 7:18) Dicsérem az Urat az ő igazsága szerint, és éneklek a felséges Úr nevének. *
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.